INTRODUCCIÓN:
Quien dice aventura, dice vida humana, tal es la razón del título elegido. Por su etimología: ad ventura, o hacia lo que ha de venir. No hay aventura que no esté ligada a lo que es el hombre y su porvenir. De allí partirán dos ciencias independientes entre sí para dar una explicación sobre el hombre.
En las páginas que siguen encontrarán al hombre como eje central de este ensayo, donde hallarán una visión antropológica y psicológica del mismo. Esta sigue un camino que marcha hacia adelante, revolverá ideas y tratará de llegar al final del camino que se propuso desde un principio recorrer.
El hombre será contemplado como en un juego de espejos, donde la interpretación de éste, según las perspectivas de cada ciencia, se verá reflejada de una forma aproximada o distante.
Finalmente, debo decir que el hombre está hecho de contradicciones, pero estas nos invitan y resultan ser el fruto de una larga aventura, que será dichosa de recorrer y una vez que transitamos gran parte de ese extenso sendero, tendremos que recordar las palabras de Edmund Hillary: “No es la montaña lo que conquistamos, sino a nosotros mismos”.
EL HOMBRE: DESCUBRIDOR DE SÍ MISMO
VISTO DESDE LA ANTROPOLOGÍA Y LA PSICOLOGÍA
Primeramente, definiré a la antropología y la psicología como dos ciencias independientes entre sí, pero con un mismo objeto de estudio: ambas intentan descubrir al hombre. Por otra parte, mientras que la antropología se ocupará del hombre física y moralmente considerado, la psicología se centrará en la personalidad y las conductas de éste.
¿Qué es el hombre? ¿Cómo explicarlo sin caer en la arbitrariedad? ¿Cómo especular sobre él natural y físicamente? El hombre es su propia contradicción, dirán algunos antropólogos, es irrepetible e intransferible, inexplicable, un misterio.
Por otro lado, la psicología, se ocupará de estudiar y describir aquello que la antropología declara como intransferible, es decir aquella alma ignota que poseemos, a partir de métodos, evaluando la personalidad de la persona, el carácter, partiendo de un análisis de sus conductas individuales y sociales, donde el alma más se expresa. Aquí se podría decir que estas ciencias se alejan, sin embrago qué sucedería si dijera que el hombre es individuo espiritual: definición corriente, lugar común si se quiere, pero, sobre todo, evidencia confusa. Nos agotaríamos buscando los límites entre los físico individual y lo espiritual (alma). Antropología y psicología, dos realidades distintas, dos campos de batalla distintos, sin embargo ¿cómo voy articular ambas disciplinas entre sí? ¿Qué sucede cuando intento responder a esta pregunta? Pues, compruebo que mi personalidad y mi individualidad son una realidad, una unidad indivisible e independiente. Más allá de este sentimiento inmediato e inamovible, vuelvo a encontrar mis condiciones fundamentales de existencia: mi cuerpo y mi medio. Estas condiciones me las apropio, las siento como mi propia sustancia, con intensidades y modalidades diferentes, pero quizás también las experimento como limitaciones, y en consecuencia como algo extraño u hostil.
De este modo se mezclan muchos otros sentimientos, muchas contradicciones surgen, soy mi cuerpo o no lo soy.
Pero entonces, ¿Lo que propone la antropología y la psicología son imposibles de unificar? ¿Se alejan o colindan? O en definitiva ¿Existe una estrecha vinculación e igualmente un distanciamiento entre ambas?
CONCLUSIÓN: dos formas de una mente única
La antropología y la psicología comparten el hecho de que son dos disciplinas independientes y que ambas se aventuran en el camino de descubrir el significado de Hombre.
Por otra parte, emplean distintos métodos de evaluación de éste, la antropología estudiará al hombre en todas sus dimensiones, especulará todo el tiempo sobre él partiendo de sus contradicciones, ya sea por sus propias palabras o por sus formas de obrar. Por otra parte, la psicología se centrará en la conducta que éste tome, frente a la realidad concreta que se le presenta, partiendo de su personalidad y carácter.
La psicología dirá que la enseñanza del hombre se centrará en la comprobación experimental detallada, mientras que la antropología puede o no hacerlo, utilizará distintos métodos argumentativos basándose en leyes o bien especulará en cuanto al obrar del hombre dejando siempre una puerta abierta a más preguntas.
Entonces, son los métodos de estudio los que diferenciarán a estas dos ciencias. El psicólogo ha llegado a comprender, con inquietud, que entre la antropología filosófica y la psicología científica nada le puede ser indiferente y sin importancia, ambas se preocupan por definir al hombre y sus modos de enseñanza; las “estructuras” para buscar lo que se han propuesto desde un principio bajo las situaciones y en el interior de la conducta, no existe más diferencia que la metodología de control.
Entonces, ¿quiere decir que a pesar de ser dos doctrinas independientes estas se relacionan entre sí, debido a que abordan problemas similares pero que se alejan en cuanto a métodos de estudio? ¿O todo lo contrario? Sólo me queda citar a Marvell, el cual hizo una apreciación hacia esas dos formas de una mente única: “Nuestros amores tan fielmente paralelos, aunque infinitos nunca coincidirán”.
“A veces pienso que los hombre hemos venido al mundo a no entendernos”. *
L'aventure du futur
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
INTRODUCTION :
Celui qui dit aventure, dit vie humaine, tel est la raison du titre choisi. Par son etimología : ad ventura, ou vers ce qu'il doit venir. Il n'y a pas aventure qui n'est pas attachée à à ce qu'est l'homme et son futur. De là partiront deux sciences indépendantes entre eux pour donner une explication sur l'homme.
Dans les pages qu'ils suivent ils trouveront à l'homme comme axe central de cet essai, où ils trouveront une vision anthropologique et psychologique de de ce dernier. Celle-ci suit un chemin qui va vers l'avant, retournera des idées et les essayera d'arriver à la fin du chemin qu'il a été proposé dès le début de parcourir.
L'homme sera considéré comme dans un jeu de miroirs, où l'interprétation de de celui-ci, selon les perspectives de chaque science, sera reflétée d'une manière approximative ou éloignée.
Finalement, je dois dire que l'homme est fait de contradictions, mais celles-ci nous invitent et ils résultent d'être le fruit d'une longue aventure, qu'elle sera heureuse de parcourir et une fois que nous transitons une grande partie de ce sentier étendu, nous devrons rappeler les mots d'Edmund Hillary : ? Ce n'est pas la montagne ce que nous conquérons, mais à à nous mêmes ?.
L'HOMME : INVENTEUR DE de LUI-MÊME
VU DEPUIS l'ANTHROPOLOGIE ET la PSYCHOLOGIE
Premièrement, je définirai à l'anthropologie et la psychologie comme deux sciences indépendantes entre eux, mais avec un même objet d'étude : toutes les deux essayent de découvrir à l'homme. D'autre part, tandis que l'anthropologie s'occupera de l'homme physiquement et moralement considéré, la psychologie se centrera la personnalité et les conduites de de celui-ci.
Qu'est-ce qu'est l'homme ? Comment expliquer sans tomber dans l'arbitraire ? Comment spéculer sur naturellement et physiquement ? L'homme quelques anthropologues est sa contradiction propre, diront, est unique et intransférable, inexplicable, un mystère.
D'autre part, la psychologie, s'occupera d'étudier et décrire cela qui l'anthropologie déclare comme intransférable, c'est-à-dire cette âme ignota que nous possédons, à partir de méthodes, en évaluant la personnalité de la personne, le caractère, en partant d'une analyse de leurs conduites individuelles et sociales, où l'âme est plus exprimée. Il pourrait ici être dit que ces sciences s'éloignent, sans j'engage ce qu'il arriverait s'il disait que l'homme est individu spirituel : définition courante, lieu commun si on veut, mais, surtout, des preuves confuses. Nous nous épuiserions en cherchant les limites entre physique individuel et ce qui est spirituel (âme). Anthropologie et psychologie, deux réalités différentes, deux domaines de bataille différents, toutefois comment vais-je articuler les deux disciplines entre eux ? Qu'est-ce qu'arrivera quand tentative répondre à cette question ? Donc, je vérifie que ma personnalité et mon individualité sont une réalité, une unité indivisible et indépendante. Au-delà de ce sentiment immédiat et inamovible, je trouve à nouveau mes conditions fondamentales d'existence : mon corps et mon moyen. Ces conditions moi je les approprie, le conviens comme ma substance propre, avec des intensités et des modalités différentes, mais peut-être aussi l'expérience comme limitations, et en conséquence comme quelque chose j'étonne ou hostile.
De cette manière on mélange beaucoup d'autres sentiments, beaucoup de contradictions apparaissent, je suis mon corps ou je ne le suis pas.
Mais alors, Ce qui propose l'anthropologie et la psychologie sont impossibles à unifier ? S'éloignent ou ? OU en définitive Existe un lien étroit et également un éloignement entre toutes les deux ?
CONCLUSION : deux formes d'un esprit la seule
L'anthropologie et la psychologie partagent le fait qu'elles sont deux disciplines indépendantes et que toutes les deux sont risquées sur le chemin de découvrir la signification d'Homme.
D'autre part, ils emploient différentes méthodes d'évaluation de de celui-ci, l'anthropologie étudiera à l'homme dans toutes ses dimensions, spéculera tout le temps sur lui en partant de ses contradictions, ou par ses mots propres ou par ses façons d'agir. D'autre part, la psychologie se centrera la conduite que celui-ci prend, face à la réalité concrète qui le se présente, en partant sa personnalité et de caractère.
La psychologie dira que l'enseignement de l'homme se centrera la vérification expérimentale détaillée, tandis que l'anthropologie peut ou pas le faire, utilisera différentes méthodes probantes en se basant des lois ou bien spéculera quant à agir de l'homme en laissant toujours une porte ouverte a plus questions.
Alors, ce sont les méthodes d'étude ceux qu'ils différencieront à ces deux sciences. Le psychologue est arrivé à comprendre, avec inquiétude, qu'entre l'anthropologie philosophique et la psychologie scientifique nage peut lui être indifférente et sans importance, toutes les deux sont préoccupées pour définir à l'homme et leurs modes d'enseignement ; le ? structures ? pour chercher ce qui est qu'ils ont été proposés dès le début sous les situations et dans la conduite, il n'existe pas d'autre différence que la méthodologie de contrôle.
Alors, veut dire que bien qu'étant deux doctrines indépendantes celles-ci sont mises en rapport entre eux, du au fait que abordent-ils des problèmes semblables mais qui s'éloignent quant à des méthodes d'étude ? OU tout le contraire ? Seulement mo'il reste à citer à Marvell, lequel a fait une appréciation vers ces deux formes d'un esprit unique : ? Nos amours tellement fidèlement parallèles, bien que des infinis ne coïncident jamais ?.
? Parfois je pense que l'homme nous sommes venus au monde ne pas se comprendre ?. *
L'avventura la mattina
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
INTRODUZIONE:
Chi dice l'avventura, dice la vita umana, così è il motivo del titolo scelto. Dal relativo etimología: futuro dell'annuncio, o verso quale là è di venire. Non ci è avventura che non è limitata a quale è l'uomo ed il suo futuro. Dai lasceranno un independent di due scienze là l'un l'altro per dare una spiegazione sull'uomo.
Nelle pagine che seguono troverà all'uomo come l'asse centrale di questa prova, in cui gli troveranno una visione antropologica e psicologica egli stesso. Ciò segue un senso che marcia spedisce, idee del revolverá di volontà e prova arrivare alla conclusione del senso che seted fuori da un principio per attraversare.
L'uomo sarà contemplato come dentro un gioco degli specchi, in cui l'interpretazione di questa, secondo la prospettiva di ogni scienza, sarà riflessa di una forma approssimativa o distante.
Per concludere, devo dire che l'uomo è fatto delle contraddizioni, ma questi che invitano a noi e risultano essere la frutta di un'avventura lunga, che sarà felice di attraversare ed abbiamo viaggiato una volta parte grande di quel vasto sentiero per pedoni, noi dovranno ricordarsi delle parole di Edmund Hillary: Non è la montagna che abbiamo conquistato, ma noi ourself.
L'UOMO: DISCOVERER DI SE
VISTO dall'ANTROPOLOGIA E dalla PSICOLOGIA
in primo luogo, definirò l'un l'altro all'antropologia ed alla psicologia come le due scienze indipendenti, ma con uno stesso oggetto dello studio: entrambi provano a scoprire l'uomo. D'altra parte, mentre l'antropologia prende la cura dell'uomo fisico morale considerato e, la psicologia sarà concentrata nella personalità e nei comportamenti di questo.
Che cosa è l'uomo? Come spiegarlo senza cadere nell'abuso? Come speculare su naturale lui e fisicamente? L'uomo è la sua propria contraddizione, dirà alcuni antropologi, è unico e intransferible, inexplicable, un mistero.
D'altra parte, la psicologia, ciao allo studio e descrivere che cosa l'antropologia dichiara come intransferible, cioè, a quel ignota di anima che, dai metodi, la valutazione della personalità della persona, il carattere, cominciare di un'analisi dei relativi diversi e comportamenti sociali, dove l'anima è espressa più. Qui sarebbe possibile da dirsi che queste scienze allontanano, senza io aggancia la frizione che cosa accadrebbe se dicesse che l'uomo è spiritual specifico: la definizione corrente, posto comune se è desiderata, ma, pricipalmente, dimostra confuso. Ci esauriremmo che cercano i limiti fra il fisico specifico e la cosa spiritosa (anima). L'antropologia e la psicologia differenti, le due realtà, due campi di battaglia differenti, tuttavia come vado articolare l'un l'altro entrambe le discipline? Che cosa accade quando tentativo di rispondere a questo problema? Allora, verifico che la mia personalità e la mia individualità sono una realtà, un'unità indivisibile ed indipendente. Oltre questa sensibilità immediata e unremovable, rinvio per trovare il mio fondamento di circostanze dell'esistenza: il mio corpo ed i miei mezzi. Queste circostanze che me io le adatto, io le ritengono come la mia propria sostanza, con differenti intensità e modalità, ma forse inoltre loro esperimento come le limitazioni e conseguentemente come qualche cosa di sconosciuto o ostile.
In questo modo molte altre sensibilità sono mescolate, molte contraddizioni presentano, sono il mio corpo o non sono esso.
Ma allora, che cosa propone l'antropologia e la psicologia è impossible unificare? Gli allontan o è attigui? O realmente Existe uno inoltre limita il entailment e un gioco fra entrambi?
CONCLUSIONE: due forme di una mente unica
l'antropologia e la psicologia ripartiscono il fatto che sono due discipline indipendenti e che entrambi sono rischiati nel senso scoprire il significato dell'uomo.
D'altra parte, usano i metodi differenti della valutazione da questa, l'antropologia che studerà all'uomo in tutte le relative dimensioni, speculeranno tutti avanti su lui cominciare delle relative contraddizioni, o dalle loro proprie parole o dalle loro forme da costruire. D'altra parte, la psicologia sarà concentrata nel comportamento che questo prende, in contrasto con la realtà rende specifico che compare lui, alla divisione della relativa personalità ed al carattere.
La psicologia dirà che la formazione dell'uomo sarà concentrata nella verifica sperimentale dettagliata, mentre l'antropologia può o non farla, userà i metodi differenti di argumentativos che sono basati sulle leggi che una speculerà sopra fino a costruzione dell'uomo che affida sempre un portello aperto alle più domande.
Allora, quelli sono i metodi di studio che differenzieranno a queste due scienze. Lo psicologo ha dovuto includere/capisce, con il restlessness, che fra l'antropologia filosofica e la psicologia scientifica niente lui può essere indifferent e senza importanza, entramba preoccupazione da definire all'uomo ed i suoi sensi di formazione; ? strutture? per cercare che cosa hanno seted fuori da un principio sotto le situazioni e la parte interna il comportamento, più differenza non esiste che la metodologia di controllo.
Allora, significa che nonostante essere due dottrine indipendenti questi sono riferiti l'un l'altro, perché si avvicinano ai problemi simili ma che allontanano fino ai metodi di studio? O tutto l'opposto? Soltanto ho lasciato a menzione Marvell, che ha fatto un apprezzamento verso quelle due forme di una mente unica: I nostri amori mettono, anche se così fedelmente infinito mai non accosentiranno.
A volte penso che l'uomo noi sia venuto al mondo non capire a noi. *
Das Abenteuer der Morgen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
EINLEITUNG:
Wer Abenteuer sagt, sagt sie menschliches Leben, ist so der Grund des gewählten Titels. Durch sein etimología: Anzeige Zukunft oder in Richtung zu, welchem dort zu kommen ist. Es gibt kein Abenteuer, das nicht gesprungen wird zu, welchem der Mann und seine Zukunft ist. Von verlassen ihnen zwei Wissenschaften dort das Unabhängige miteinander, um eine Erklärung zum Mann zu geben.
In den Seiten, die folgen, findet zum Mann wie zentraler Mittellinie dieses Tests, in dem sie einen anthropologischen und psychologischen Anblick von ihm selbst finden. Dieses folgt einer Weise, die nachschickt marschiert, Willerevolverá Ideen und Versuch, zu dem Ende der Weise zu kommen, die heraus von einer Grundregel seted, um zu kreuzen.
Der Mann wird wie innen ein Spiel der Spiegel erwogen, in denen die Deutung von dieser, entsprechend der Perspektive jeder Wissenschaft, von einer ungefähren oder entfernten Form reflektiert wird.
Schließlich muß ich sagen, daß der Mann von den Widersprüchen getan wird, aber diese, die sie zu uns einladen und sie fallen aus, die Frucht von einem langen Abenteuer, die zu sein glücklich ist zu kreuzen und einmal wir großes Teil dieses umfangreichen Footpath reisten, wir müssen an die Wörter von Edmund Hillary sich erinnern: Es ist nicht der Berg, den wir eroberten, aber wir ourself.
DER MANN: ENTDECKER VON SICH
erstens GESEHEN von der ANTHROPOLOGIE UND
von der PSYCHOLOGIE, definiere ich miteinander zur Anthropologie und zur Psychologie wie zwei unabhängigen Wissenschaften, aber mit einem gleichen Gegenstand der Studie: beide versuchen, den Mann zu entdecken. Einerseits während die Anthropologie um dem moralisch betrachteten körperlichen Mann und kümmert, Psychologie wird in der Beschaffenheit und in den Führungen von diesem zentriert.
Was ist der Mann? Wie man es erklärt, ohne in den Mißbrauch zu fallen? Wie man auf natürlichem er und physikalisch spekuliert? Der Mann ist sein eigener Widerspruch, wird einige Anthropologen sagen, ist einzigartig und intransferible, unerklärlich, ein Geheimnis.
Einerseits, mach's gut Psychologie, zur Studie und zu beschreiben was die Anthropologie wie intransferible erklärt das heißt, zu diesem Seele ignota, dem wir, von den Methoden, das Auswerten der Beschaffenheit der Person, der Buchstabe, Anlaufen einer Analyse seiner einzelnen und Sozialführungen haben, in denen der Seele mehr ausgedrückt wird. Hier gesagt zu werden würde sein möglich, das diese Wissenschaften wegrücken, außen ich einrastet die Kupplung, was geschehen würde, wenn es sagte, daß der Mann einzelne Angelegenheiten ist: gegenwärtige Definition, allgemeiner Platz, wenn sie gewünscht wird, aber hauptsächlich zeigt konfuses. Wir würden uns nach den Begrenzungen zwischen dem einzelnen Physiker und der geistigen Sache (Seele) suchend erschöpfen. Unterschiedliche Anthropologie und Psychologie, zwei Wirklichkeiten, zwei unterschiedliche Schlachtfelder, dennoch wie gehe ich, beide Disziplinen miteinander zu artikulieren? Was geschieht wenn Versuch, auf diese Frage zu reagieren? Dann überprüfe ich, daß meine Beschaffenheit und meine Individualität eine Wirklichkeit, eine unteilbare und unabhängige Maßeinheit sind. Über diesem sofortigen und unremovable Gefühl hinaus komme ich zurück, um meine Bedingunggrundlage des Bestehens zu finden: mein Körper und meine Mittel. Diese Bedingungen, die ich ich sie, ich anpasse, glauben ihnen wie meine eigene Substanz, mit unterschiedlichen Intensität und Modalitäten, aber möglicherweise auch ihnen Experiment wie Beschränkungen, und infolgedessen wie merkwürdiges oder feindliches etwas.
Auf diese Art werden viele andere Gefühle gemischt, entstehen viele Widersprüche, bin ich mein Körper, oder ich bin nicht es.
Aber dann, schlägt was die Anthropologie vor und Psychologie sind unmöglich zu vereinheitlichen? Wegrücken oder ist angrenzend? Oder wirklich verengt Existe eins auch entailment und einen Abstand zwischen beiden?
ZUSAMMENFASSUNG: zwei Formen eines einzigartigen Verstandes
die Anthropologie und die Psychologie teilen die Tatsache, daß sie zwei unabhängige Disziplinen sind und daß beide in der Weise, die Bedeutung des Mannes zu entdecken riskiert werden.
Einerseits verwenden sie unterschiedliche Methoden der Auswertung von dieser, die Anthropologie, die sie zum Mann in allen seinen Maßen studiert, werden alle entlang auf ihm Anlaufen seiner Widersprüche oder durch ihre eigenen zu errichten Wörter oder ihre spekulieren Formen. Einerseits wird Psychologie in der Führung, die diese nimmt, im Vergleich mit der Wirklichkeit bildet Besonderen zentriert, daß sie zu ihm, zum Teilen seiner Beschaffenheit und zum Buchstaben erscheint.
Psychologie sagt, daß die Ausbildung des Mannes in der ausführlichen experimentellen überprüfung, während die Anthropologie oder sie nicht zu tun kann, verwendet die unterschiedlichen argumentativos Methoden zentriert wird, die auf Gesetzen basieren, die irgendeine an bis zu Gebäude des Mannes einer geöffneten Tür die mehr Fragen immer überlassend spekuliert.
Dann sind die die Studie Methoden, die zu diesen zwei Wissenschaften unterscheiden. Der Psychologe hat einschließen gemußt,/versteht, mit restlessness, daß zwischen der philosophischen Anthropologie und der wissenschaftlichen Psychologie nichts er den Wert gleichgültig und ohne sein kann, beiden zum Mann zu definieren die Sorge, und seine Weisen der Ausbildung; ? Strukturen? zwecks zu suchen was nach sie haben seted heraus von einer Grundregel unter den Situationen und dem Innere die Führung, mehr Unterschied besteht nicht als die Steuermethodenlehre.
Dann bedeutet, daß trotz zwei unabhängige Lehren sein diese miteinander bezogen werden, weil sie ähnlichen Problemen sich nähern, aber daß sie weg bis zu Studie Methoden umziehen? Oder alles Entgegengesetzte? Nur ich habe zur Erwähnung Marvell verlassen, die eine Anerkennung in Richtung zu jenen zwei Formen eines einzigartigen Verstandes bildete: Unsere Lieben entsprechen, obgleich so zuverlässig endlos nie, zustimmen.
Manchmal denke ich, daß der Mann wir zur Welt, gekommen sind nicht zu uns zu verstehen. *
A aventura a manhã
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
INTRODUÇÃO:
Quem diz a aventura, diz a vida humana, é assim a razão do título escolhido. Por seu etimología: futuro do anúncio, ou para qual lá é vir. Não há nenhuma aventura que não é limitada a qual é o homem e seu futuro. Dos sedeixar--ão o independent de duas ciências lá para dar uma explanação no homem.
Nas páginas que seguem encontrará ao homem como a linha central central deste teste, onde encontrarão uma visão anthropological e psicológica do ele ele mesmo. Isto segue uma maneira que marche envíe, idéias do revolverá da vontade e tentativa chegar no fim da maneira que seted para fora de um princípio para se cruzar.
O homem será contemplado como dentro um jogo dos espelhos, onde a interpretação desta, de acordo com o perspective de cada ciência, será refletida de um formulário aproximado ou distante.
Finalmente, eu devo dizer que o homem está feito dos contradictions, mas estes que nos convidam e giram para fora para ser a fruta de uma aventura longa, que será feliz se cruzar e uma vez nós viajamos peça grande desse footpath extensivo, nós terão que recordar as palavras de Edmund Hillary: Não é a montanha que nós conquistamos, mas nós ourself.
O HOMEM: DESCOBRIDOR DSE
VISTO do ANTHROPOLOGY E do PSYCHOLOGY
Firstly, eu vontade a se defino ao anthropology e ao psychology como duas ciências independentes, mas com um mesmo objeto do estudo: ambos tentam descobrir o homem. Na uma mão, visto que o anthropology toma cuidado do homem físico moral considerado e, o psychology será centrado na personalidade e nas condutas deste.
Que é o homem? Como o explicar sem cair no abuso? Como speculate em natural ele e fisicamente? O homem é seu próprio contradiction, dirá alguns antropólogos, é original e intransferible, inexplicable, um mistério.
Na uma mão, o psychology, ciao ao estudo e descreverá o que o anthropology declara como intransferible, que é dizer, a esse ignota da alma que nós temos, dos métodos, a avaliação da personalidade da pessoa, o caráter, começando fora de uma análise de suas condutas individuais e sociais, onde a alma é expressada mais. Aqui seria possível ser dito que estas ciências afastam, without mim acopla a embreagem o que aconteceria se dissesse que o homem é espiritual individual: a definição atual, lugar comum se for querida, mas, principalmente, demonstra confused. Nós esgotarí-nos-amos que procuram os limites entre o físico individual e a coisa espiritual (alma). Anthropology e psychology diferentes, duas realidades, dois campos de batalha diferentes, não obstante como eu vou searticular- ambas as disciplinas? Que acontecer quando tentativa de responder a esta pergunta? Então, eu verifico que minha personalidade e meu individuality são uma realidade, uma unidade indivisible e independente. Além deste sentimento imediato e unremovable, eu retorno para encontrar meu fundamento das circunstâncias da existência: meu corpo e meus meios. Estas circunstâncias que eu mim as adapta, mim sentem-nas como minha própria substância, com intensidades e modalities diferentes, mas talvez também eles experiência como limitações, e conseqüentemente como algo estranho ou hostil.
Nesta maneira muitos outros sentimentos são misturados, muitos contradictions levantam-se, eu sou meu corpo ou eu não sou ele.
Mas então, que propõe o anthropology e o psychology é impossível unify? Afastar-se ou são contíguos? Ou realmente Existe um estreita também o entailment e um afastamento entre ambos?
CONCLUSÃO: dois formulários de uma mente original
o anthropology e o psychology compartilham do fato que são duas disciplinas independentes e que ambos estão arriscados na maneira descobrir o meaning do homem.
Na uma mão, usam métodos diferentes da avaliação desta, o anthropology que estudará ao homem em todas suas dimensões, speculate tudo longitudinalmente nele que começa fora de seus contradictions, ou por suas próprias palavras ou por seus formulários construir. Na uma mão, o psychology será centrado na conduta de que esta faz exame, ao contrário da realidade faz o específico que aparece a ele, a se dividir de sua personalidade e ao caráter.
O Psychology dirá que a instrução do homem estará centrada na verificação experimental detalhada, visto que o anthropology pode ou para não a fazer, usará os métodos diferentes dos argumentativos que estão sendo baseados em leis que qualquer uma speculate sobre até o edifício do homem que deixa sempre uma porta aberta a mais perguntas.
Então, aqueles são os métodos do estudo que se diferenciarão a estas duas ciências. O psicólogo começou incluir/compreende, com restlessness, que entre o anthropology filosófico e o psychology científico nada ele pode ser indiferente e sem importância, amba preocupação a definir ao homem e suas maneiras da instrução; ? estruturas? a fim procurar o que têm seted para fora de um princípio sob as situações e o interior a conduta, mais diferença não existe do que a metodologia do controle.
Então, significa que apesar de ser duas doutrinas independentes estes se estão relacionados, porque aproximam problemas similares mas que se afastam até métodos do estudo? Ou todo o oposto? Somente eu sai ao mention Marvell, que fêz uma apreciação para aqueles dois formulários de uma mente original: Nossos amores paralelizam, embora assim fielmente infinito nunca concordarão.
Às vezes eu penso de que o homem nós veio ao mundo não nos compreender. *
The adventure the morning
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
INTRODUCTION:
Who says adventure, she says human life, so is the reason of the chosen title. By its etimología: ad future, or towards which there is to come. There is no adventure that is not bound to which is the man and his future. From they will leave two sciences there independent to each other to give an explanation on the man.
In the pages that follow will find to the man like central axis of this test, where they will find an anthropological and psychological vision of he himself. This follows a way that marches forwards, will revolverá ideas and try to arrive at the end of the way that seted out from a principle to cross.
The man will be contemplated like in a game of mirrors, where the interpretation of this one, according to the perspective of each science, will be reflected of a approximate or distant form.
Finally, I must say that the man is done of contradictions, but these they invite to us and they turn out to be the fruit of one long adventure, that will be happy to cross and once we journeyed great part of that extensive footpath, we will have to remember the words of Edmund Hillary: It is not the mountain which we conquered, but to we ourself.
THE MAN: DISCOVERER OF ITSELF
SEEN FROM the ANTHROPOLOGY AND PSYCHOLOGY
Firstly, I will to each other define to the anthropology and psychology like two independent sciences, but with a same object of study: both try to discover the man. On the other hand, whereas the anthropology takes care of the morally considered physical man and, psychology will be centered in the personality and the conducts of this one.
What is the man? How to explain it without falling in the abuse? How to speculate on natural him and physically? The man is his own contradiction, will say some anthropologists, is unique and intransferible, inexplicable, a mystery.
On the other hand, psychology, will take care to study and to describe what the anthropology declares like intransferible, that is to say, to that soul ignota that we have, from methods, evaluating the personality of the person, the character, starting off of an analysis of its individual and social conducts, where the soul is expressed more. Here it would be possible to be said that these sciences move away, without I engage the clutch what would happen if it said that the man is individual spiritual: current definition, common place if it is wanted, but, mainly, demonstrates confused. We would exhaust ourselves looking for the limits between the individual physicist and the spiritual thing (soul). Different anthropology and psychology, two realities, two different battlefields, nevertheless how I go to articulate both disciplines to each other? What happens when attempt to respond to this question? Then, I verify that my personality and my individuality are a reality, an indivisible and independent unit. Beyond this immediate and unremovable feeling, I return to find my conditions fundamental of existence: my body and my means. These conditions me I adapt them, I feel them like my own substance, with different intensities and modalities, but perhaps also them experiment like limitations, and consequently like something strange or hostile.
In this way many other feelings are mixed, many contradictions arise, I am my body or I am not it.
But then, What proposes the anthropology and psychology are impossible to unify? Moves away or is contiguous? Or really Existe one also narrows entailment and a spacing between both?
CONCLUSION: two forms of a unique mind
the anthropology and psychology share the fact that they are two independent disciplines and that both are ventured in the way to discover the meaning of Man.
On the other hand, they use different methods of evaluation from this one, the anthropology it will study to the man in all its dimensions, will speculate all along on him starting off of its contradictions, or by their own words or their forms to build. On the other hand, psychology will be centered in the conduct that this one takes, as opposed to the reality makes specific that it appears to him, dividing of its personality and character.
Psychology will say that the education of the man will be centered in the detailed experimental verification, whereas the anthropology can or not do it, will use different argumentativos methods being based on laws either will speculate on as far as building of the man having always left an opened door to the more questions.
Then, those are the study methods that will differentiate to these two sciences. The psychologist has gotten to include/understand, with restlessness, that between the philosophical anthropology and scientific psychology nothing him can be indifferent and without importance, both worry to define to the man and his ways of education; ? structures? in order to look for what they have seted out from a principle under the situations and inside the conduct, more difference does not exist than the control methodology.
Then, means that in spite of being two independent doctrines these are related to each other, because they approach similar problems but that they move away as far as study methods? Or all the opposite? Only I have left to mention Marvell, which made an appreciation towards those two forms of a unique mind: Our loves parallel, although so faithfully infinite never will agree.
Sometimes I think that the man we have come to the world not to understand to us. *
Affärsföretag morgonen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
INLEDNING:
Vem något att säga äventyrar, är hon något att sägamänniskoliv, så resonera av den valda titeln. Vid dess etimología: annonsframtid, eller in mot vilket där är att komma. Det finns inte något affärsföretag som inte är destinerat till vilken är manen och hans framtid. Från ska de för tjänstledighetar två för vetenskaper vilde där till varje annan för att ge en förklaring på manen.
I sidorna, som följer ska fynd till axeln för mannågot liknandecentralen av denna, testa, var de ska fynd en anthropological och psykologisk vision av honom som var själv. Detta följer långt att gränser framlänges, det ska revolveráidéer och försök för att ankomma på avsluta av långt som seted ut från en princip för att korsa.
Manen ska är den beskådade något liknande i en lek av avspeglar, var tolkningen av denna, enligt perspektiv av varje vetenskap som ska reflekteras av ett ungefärligt eller avlägset bilda.
Slutligen måste jag något att säga att manen göras av motsättningar, men dessa de inviterar till oss, och de vänder ut för att vara frukten av ett långt affärsföretag, att ska var lycklig att korsa och en gång vi reste stor del av den omfattande vandringsled, oss ska måste att minnas att uttrycker av Edmund Hillary: Det är inte berg, som vi erövrade, men oss ourself.
MANEN: DISCOVEREREN AV HONOM som
Firstly SÅGS FRÅN ANTROPOLOGIN OCH
PSYKOLOGIN, ska jag till varje annan definierar till antropologi- och psykologinågot liknande två oberoende vetenskaper, men med samma anmärka av studie: båda försök att upptäcka manen. Å ena sidan eftersom antropologitakesomsorgen av den morally ansedda läkarundersökningmanen och, psykologi ska, centreras i personligheten och uppförandena av denna.
Är vad manen? Hur man förklarar det, utan att falla i missbruk? Hur man spekulerar på naturligt honom och fysiskt? Manen är hans egna motsättning, ska något att säga några antropologer, är unik och intransferible, oförklarligt, en gåta.
Å ena sidan psykologi, ska takeomsorg till studien och att beskriva vad antropologin förklarar likt intransferible, alltså till den soulignota, som vi har, från metoder, utvärdering av personligheten av personen, teckenet, start av av en analys av dess individ och samkvämuppföranden, var soulen uttrycks mer. Här skulle det är möjligheten som ska sägas, som flyttningen för dessa vetenskaper bort, mig kopplar in without kopplingen skulle vad händ, om den sade att manen är individnegro spiritual: strömdefinitionen, förlägger vanligt, om den önskas, men, visar främst förvirrat. Vi skulle evakuerar oss själva att söka efter begränsar mellan individfysiker och det andliga tinget (soul). Olik antropologi och psykologi, två verklighetar, två olika slagfält, ändå hur går jag att artikulera båda discipliner till varje annan? Händer vad, när försök att reagera till detta ifrågasätter? Därefter verifierar jag att min personlighet och min egenart är en verklighet, en odelbar och oberoende enhet. Det okända denna omgående och unremovable känsla, går tillbaka jag för att finna mitt villkorar grund av existens: mitt förkroppsliga och mitt hjälpmedel. Dessa villkorar mig som jag anpassar dem, I-känselförnimmelse dem något liknande min egna vikt, med olika styrkor och modaliteter, men kanske också dem lika begränsningar för experiment och därför något liknande något som är konstig eller som är fientlig.
På så sätt är många andra känslor blandade, uppstår många motsättningar, förkroppsligar förmiddagen den min I-förmiddagen eller I-det inte.
Men därefter, föreslår vad antropologin, och är psykologi omöjlig att ena? Flyttningar bort eller är sammanhängande? Eller egentligen begränsar Existe en också entailment och göra mellanslag mellan båda?
AVSLUTNING: två bildar av ett unikt varar besvärad
antropologi- och psykologiaktien faktumet att de är två oberoende discipliner och att båda vågas i långt för att upptäcka det menande av manen.
Å ena sidan använder de olika metoder av utvärderingen från denna, dimensionerar antropologin som den ska studien till den dess manen sammanlagt, ska spekulera alla along på honom start av av dess motsättningar, eller vid deras eget uttrycker, eller deras bildar för att bygga. Å ena sidan ska psykologi centreras i uppförandet, som detta tar, som motsatt till verkligheten gör närmare detalj att den visas till honom, att dela av dess personlighet och teckenet.
Psykologi ska något att säga som utbildningen av manen ska centreras i den specificerade experimentella verifikationen, eftersom antropologin kan eller att inte göra den, ska olika argumentativosmetoder för bruk som baserades på lagar som, ska endera spekulera på så långt, som byggnad av manen som alltid har lämnat en öppnad dörr till ifrågasätter mer.
Därefter är de studiemetoderna som ska gör åtskillnad mellan till dessa två vetenskaper. Psykologen har fått inkludera/förstår, med restlessness, att mellan den filosofiska antropologin och den vetenskapliga psykologin ingenting honom kan vara likgiltig och utan betydelse som är båda bekymmer som ska definieras till manen och hans väg av utbildning; ? strukturerar? för att att söka efter vad de har, seted ut från en princip under lägena och insidan uppförandet, mer skillnad finns inte än kontrolleramethodologyen.
Därefter hjälpmedel, som vara två oberoende doktriner dessa förbinds trots till varje annat, därför att de att närma sig liknande problem, men som dem flyttningen bort så långt som studiemetoder? Eller alla motsats? Jag endast har lämnat till omnämnande Marvell, som gjorde en gillande in mot de två bildar av ett unikt varar besvärad: Vår förälskelseparallell, även om oändliga som ska, instämm så aldrig faithfully.
Funderare ibland I som manen har vi kommit till världen att inte förstå till oss. *
Приключение утро
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
ВВЕДЕНИЕ:
Говорит приключение, она говорит человеческая жизнь, так будет причиной выбранного названия. своим etimología: будущее объявления, или к там должно прийти. Не будет приключения не прыгнуто к будет человеком и его будущим. От они выйдут 2 науки там независимо to each other для того чтобы дать объяснение на человеке.
В страницах следуют за найдет к человеку как центральная ось этого испытания, где они найдут антропологическое и психологическое зрение себя его. Это следует за дорогой марширует препровождает, идеи revolverá воли и попытка приехать в конец дороги которая seted вне от принципа для того чтобы пересечь.
Человек будет предусмотрен как внутри игра зеркал, где толкование это одного, согласно перспективе каждой науки, будет отражено приблизительной или дистантной формы.
Окончательно, я должен сказать что человек сделан несоответствий, но эти, котор они приглашают к нам и они turn out быть плодоовощ одного длиннего приключения, который будет счастлив пересечь и раз мы путешествовали большая часть того обширного footpath, мы вспомнить слова Edmund Hillary: Это не будет горой мы завоевали, но мы ourself.
ЧЕЛОВЕК: ОТКРЫВАТЕЛЬ СЕБЯ
УВИДЕННОГО ОТ АНТРОПОЛОГИИ И ПСИХОЛОГИИ
Firstly, я to each other определю к антропологии и психологии как 2 независимо науки, но с таким же предметом изучения: оба пытаются открыть человека. С другой стороны, тогда как антропология позаботится о нравственно рассматриваемый физический человек и, психология будет центризована в личности и проведениях это одного.
Будет человеком? Как объяснить его без падать в злоупотребление? Как спекулировать на естественном он и физическ? Человек будет его собственным несоответствием, скажет некоторым антропологам, уникально и intransferible, неизъяснимо, тайна.
С другой стороны, психология, позаботится к изучению и описать антропология объявляет как intransferible, that is to say, к тому ignota души которому мы имеем, от методов, оценивать личность персоны, характера, start off анализа своих индивидуальных и социальных проведений, где душа выражена больше. Здесь было бы по возможности быть сказанным эти науки двигают прочь, снаружи я включает муфту случилось бы если оно сказало, то что человек будет индивидуальной духовностью: в настоящее время определение, общее место если оно хочется, то, но, главным образом, демонстрирует confused. Мы вымотали бы ища пределы между индивидуальным физиком и духовной вещью (душой). По-разному антропология и психология, 2 реальности, 2 по-разному battlefields, однако как я иду артикулировать обе дисциплины to each other? Случается когда попытка ответить к этому вопросу? После этого, я проверяю что моей личностью и моей индивидуальностью будут реальностью, нераздельным и независимо блоком. За этим немедленно и unremovable ощупыванием, я возвращаю для того чтобы найти мой принцип условий существования: мое тело и мои середины. Эти условия, котор я я приспосабливаю их, я чувствуют их как мое собственное вещество, с по-разному интенсивностями и модальностями, но возможно также ими эксперимент как ограничения, и последовательн как что-то странное или вражеское.
В этой дороге много других ощупываний смешаны, много несоответствий возникают, я буду моим телом или я не буду им.
Но после этого, предлагает антропологию и психология невозможна для того чтобы унифицировать? Движения прочь или сопредельны? Или реально Existe одно также суживает entailment и дистанционирование между обоими?
ЗАКЛЮЧЕНИЕ: 2 формы уникально разума
антропология и психология делят факт что они 2 независимо дисциплины и что оба затеяны в дороге открыть смысль человека.
С другой стороны, они используют по-разному методы оценки от это одного, антропологии, котор она изучит к человеку в всех своих размерах, спекулируют все вперед на ем start off своих несоответствий, или их собственными словами или их формами, котор нужно построить. С другой стороны, психология будет центризована в проведении которое это одно принимает, в отличие от реальности делает специфический что оно появляется к ему, разделять своей личности и характеру.
Психология скажет что образование человека будет центризовано в детальной экспериментально проверке, тогда как антропология может или не сделать ее, будет использовать по-разному методы argumentativos будучи основыванной на законах, котор то спекулирует дальше далеко как здание человека всегда передавая раскрынная дверь к больше вопросов.
После этого, те будут методы изучения которые продифференцируют к этим 2 наукам. Получали, что вклюает/понимает psychologist, с restlessness, что между философски антропологией и научной психологией ничего он может быть равнодушно и без важности, оба беспокойство, котор нужно определить к человеку и его дороги образования; ? структуры? искать они имеют seted вне от принципа под ситуациями и внутренностью проведение, больше разницы не существует чем методология управления.
После этого, намеревает что in spite of быть 2 независимо доктрины эти отнесите to each other, потому что они причаливают подобным проблемам но что они двигают прочь далеко как методы изучения? Или полностью противоположность? Только я выходил к помину Marvell, который сделал благодарность к тем 2 формам уникально разума: Наши влюбленности проходят параллельно, хотя настолько точно инфинитно никогда не будут соглашаться.
Иногда я думаю что человек мы приходил к миру не понять к нам. *
Het avontuur de ochtend
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
INLEIDING:
Who zegt avontuur, zegt zij het menselijke leven, zo is de reden van de gekozen titel. Door zijn etimología: advertentie toekomst, of waarnaar er is te komen. Er is geen avontuur dat niet verbindend is aan welke de man en zijn toekomst is. Van zullen zij twee wetenschappen daar aan elkaar onafhankelijk verlaten om een verklaring op de man te geven.
In de pagina's die volgen aan de man zoals centrale as van deze test zal vinden, waar zij een antropologische en psychologische visie van hij zelf zullen vinden. Dit volgt een manier dat de marsen voorwaarts, revolverá ideeën en om aan het eind van de manier zullen proberen aan te komen die uit van een te kruisen principe seted.
De man zal als in een spel van spiegels worden overwogen, waar de interpretatie van dit één, volgens het perspectief van elke wetenschap, van een benaderende of verre vorm zal worden weerspiegeld.
Tot slot moet ik zeggen dat de man van tegenspraak wordt gedaan, maar deze nodigen zij aan ons uit en zij blijken het fruit van één lang avontuur, dat gelukkig zal zijn te kruisen en zodra wij groot deel van dat uitgebreide footpath reisten, wij de woorden van Edmund Hillary zullen moeten herinneren: Het is niet de berg die wij, maar wij ourself veroverden.
DE MAN: DISCOVERER VAN ZICH
GEZIEN VAN de ANTROPOLOGIE EN de PSYCHOLOGIE
ten eerste, zal ik aan elkaar aan de antropologie en de psychologie zoals twee onafhankelijke wetenschappen, maar met een zelfde voorwerp van studie bepalen: allebei proberen om de man te ontdekken. Enerzijds, terwijl de antropologie de moreel overwogen fysieke man en behandelt, de psychologie zal in de persoonlijkheid en de gedragingen van dit worden gecentreerd.
Wat is de man? Hoe te om het zonder het vallen in het misbruik te verklaren? Hoe te op natuurlijk hem en fysisch te speculeren? De man is zijn eigen tegenspraak, zal sommige antropologen zeggen, is uniek en intransferible, inexplicable, een geheim.
Enerzijds, zal de psychologie, zorg aan studie nemen en zal beschrijven wat de antropologie als intransferible, d.w.z., aan dat zielignota dat wij, van methodes, de evaluatie van de persoonlijkheid van de persoon hebben, het karakter, het vertrekken van een analyse van zijn individuele en sociale gedragingen verklaart, waar de ziel meer wordt uitgedrukt. Hier zijn=zou= zich het mogelijk om worden gezegd dat deze wetenschappen verwijderen, zonder ik in dienst neemt de koppeling wat zou gebeuren als het zei dat de man individuele spiritual is: de huidige definitie, gemeenschappelijke plaats als het, maar hoofdzakelijk gewild is, toont verward aan. Wij zouden ons uitputten die de grenzen tussen de individuele fysicus en het geestelijke ding (ziel) zoeken. Verschillende antropologie en psychologie, twee werkelijkheid, twee verschillende slagvelden, niettemin hoe ik ga beide disciplines aan elkaar articuleren? Wat gebeurt wanneer poging om aan deze vraag te antwoorden? Dan, verifi�ër ik dat mijn persoonlijkheid en mijn individualiteit een werkelijkheid, een ondeelbare en onafhankelijke eenheid zijn. Voorbij dit directe en unremovable gevoel, keer ik terug om mijn voorwaarden van bestaan fundamenteel te vinden: mijn lichaam en mijn middelen. Deze voorwaarden me pas ik hen aan, voel ik hen als mijn eigen substantie, met verschillende intensiteit en modaliteiten, maar misschien ook experimenteren hen als beperkingen, en bijgevolg als vreemd of vijandig iets.
Op deze wijze wordt veel ander gevoel gemengd, doet vele tegenspraak zich voor, ben ik mijn lichaam of ik ben niet het.
Maar toen, wat voorstelt de antropologie en is de psychologie onmogelijk te verenigen? Verwijdert zich of is aangrenzend? Of werkelijk versmalt Existe één ook entailment en het uit elkaar plaatsen tussen allebei?
CONCLUSIE: twee vormen van een unieke mening
de antropologie en de psychologie delen het feit dat zij twee onafhankelijke disciplines zijn en dat allebei op de manier worden gewaagd om de betekenis van de Mens te ontdekken.
Enerzijds, gebruiken zij verschillende methodes van evaluatie van dit één, de antropologie het aan de man in al zijn afmetingen zal bestuderen, allen op hem het vertrekken van zijn tegenspraak zal speculeren, of door hun eigen te bouwen woorden of hun vormen. Enerzijds, de psychologie zal in het gedrag dat dit men neemt, in tegenstelling tot de werkelijkheid maakt specifiek worden gecentreerd dat het aan hem, het verdelen van zijn persoonlijkheid en karakter verschijnt.
De psychologie zal zeggen dat het onderwijs van de man zal in de gedetailleerde experimentele controle, terwijl de antropologie het kan of niet doen, zal gebruiken verschillende argumentativosmethodes die op wetten worden gebaseerd worden gecentreerd één van beiden zover als de bouw van de man die altijd een geopende deur heeft verlaten voor de meer vragen zal speculeren.
Dan, zijn die de studiemethodes die aan deze twee wetenschappen zullen onderscheiden. De psycholoog heeft gekregen te omvatten/, met rusteloosheid begrepen, dat tussen de filosofische antropologie en de wetenschappelijke psychologie niets hem en zonder belang, beide zorg onverschillig kan zijn aan de man en zijn manieren van onderwijs te bepalen; ? structuren? om te zoeken wat zij hebben seted uit van een principe onder de situaties en binnen het gedrag, bestaat meer verschil niet dan de controlemethodologie.
Betekent dan, dat ondanks het zijn twee onafhankelijke doctrines deze aan elkaar verwant zijn, omdat zij gelijkaardige problemen naderen maar dat zij zich zover als studiemethodes verwijderen? Of al tegengestelde? Slechts heb ik weggegaan om Marvell te vermelden, die een appreciatie naar die twee vormen van een unieke mening maakte: Onze liefdes vergelijken, hoewel zo trouw oneindig nooit zullen akkoord gaan.
Soms denk ik dat de man zijn wij aan de wereld niet aan ons komen begrijpen. *
المغامرة الصباح
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
تقديم:
الذي يقول مغامرة, يقول هو حياة إنسانيّة, هكذا السبب من ال يختار عنوان. ب [إتيمولوغا] ه: إعلان مستقبل, أو نحو أيّ هناك يكون أن يأتي. هناك ما من مغامرة أنّ يكون لا يحدّ إلى أيّ يكون الرجل ومستقبله. من سيترك هم اثنان أعلام هناك عضو مستقلّ [تو ش وثر] أن يعطي شرح على الرجل.
سيجد في الصفحات أنّ يتبع إلى الرجل مثل محور مركزية من هذا إختبار, حيث هم سيجدون متعلّقة ورؤية نفسانيّة من هو بنفسي. هذا يتبع طريق أنّ يسير يرسل, إرادة [رفولفر] أفكار ومحاولة أن يصل في النهاية من الطريق أنّ [ستد] خارجا من مبدأ أن يعبر.
سيتأمّل الرجل كنت مثل داخل لعبة المراء, حيث التفسير من هذا واحدة, وفقا ل المنظورة من كلّ علم, كنت سيعكس من تقريبيّة أو شكل بعيد.
أخيرا, أنا ينبغي قلت أنّ أتمّت الرجل من تناقضات, غير أنّ هذا هم يدعوون إلى نا وهم [تثرن ووت] أن يكون الثمرة من واحدة مغامرة طويلة, أنّ سيكون سعيدة أن يعبر ومرّة نحن سافرنا [غرت برت] من أنّ ممرّ مشاة واسعة, نحن سيضطرّ تذكّرت الكلمات [إدموند] [هيلّري]: هو ليس الجبل أيّ نحن غزانا, غير أنّ أن نحن [أورسلف].
الرجل: مكتشفة من بنفسي
يرى من العلم وعلم نفس
أوّلا, سيعيّن أنا [تو ش وثر] إلى العلم وعلم نفس مثل اثنان أعلام مستقلّة, غير أنّ مع نفسه شيء الدراسة: كلا يحاول أن يكتشف الرجل. [أن ث ون هند], حيث أنّ العلم يأخذ عناية من ال [مورلّي] يعتبر رجل طبيعيّة و, سيركّز علم نفس كنت في الشخصية والتصرّف إداريّ من هذا واحدة.
ماذا يكون الرجل? كيف أن يفسّر هو دون يسقط في السوء? كيف أن يتفكّر على طبيعيّة ه وطبيعيّا? الرجله خاصّة تناقض, سيقول بعض متخصّصات, فريدة و [إينترنسفريبل], متعذّر تعليل, لغز.
[أن ث ون هند], سيأخذ علم نفس, عناية إلى دراسة وأن يصف ماذا العلم يفيد مثل [إينترنسفريبل], [ثت يس تو سي], إلى أنّ روح [إينوتا] أنّ نحن نتلقّى, من طرق, يقيّم الشخصية من الشخص, الرمز, [سترت وفّ] من تحليل من ه فرديّة وتصرّف إداريّ اجتماعيّة, حيث الروح يكون عبّر عن أكثر. هنا كان هو يمكن أن يكون قلت أنّ هذا أعلام يتحرّكون بعيدا, بدون أنا يشبك القابض ماذا حدث إن هو قال أنّ الرجل أنشودة دينيّة فرديّة: يعرض تعريف حاليّة, مكان عاديّة إن هو يكون أردت, غير أنّ, في الدّرجة الأولى, مرتبكة. نحن استنزفنابنفسي يفتّش الحدود بين الفيزيائية فرديّة والشيء روحانيّة (روح). مختلفة علم وعلم نفس, اثنان حقائق, اثنان ميدان قتال مختلفة, ومع ذلك كيف أنا أذهب أن يمفصل كلا إنضباطات [تو ش وثر]? ماذا يحدث عندما محاولة أن يستجيب إلى هذا سؤال? بعد ذلك, يدقّق أنا أنّ شخصيتي وفرديتي حقيقة, [إينديفيسبل] ووحدة مستقلّة. إلى ما بعد هذا فوقيّة وإحساس [أونرموفبل], يرجع أنا أن يجد ي شروط أساس الوجود: جسمي و [منس] ي. يشعرهم هذا شروط ي أنا أكيّفهم, أنا مثل ي خاصّة مادة, مع مختلفة شدات وشكليات, غير أنّ ربّما أيضا هم تجربة مثل تحديد, وبالتّالي مثل شيء غريبة أو عدائيّة.
في هذا طريق كثير أخرى مزجت أحاسيس, كثير تناقضات ينشأون, أنا جسمي أو أنا لست هو.
غير أنّ بعد ذلك, ماذا يقترح العلم وعلم نفس يكون مستحيلة أن يوحّد? حركات بعيدا أو ملاصقة? أو حقّا يضيّق [إإكسيست] واحدة أيضا [إنتيلمنت] وتباعد بين كلا?
استنتاج: يشارك اثنان أشكال من عقل
فريدة العلم وعلم نفس الحقيقة أنّ هم اثنان إنضباطات مستقلّة وأنّ كلا جازفت في الطريق أن يكتشف المعنى الرجل.
[أن ث ون هند], يستعمل هم طرق مختلفة تقييم من هذا واحدة, العلم هو سيدرس إلى الرجل في كلّه أبعاد, سيتفكّر كلّ جانبا على ه [سترت وفّ] من تناقضاته, أو ب هم خاصّة كلمات أو أشكالهم أن يبني. [أن ث ون هند], سيركّز علم نفس كنت في التصرّف إداريّ أنّ هذا واحدة يأخذ, [أس وبّوسد تو] الحقيقة يجعل مواصفة أنّ هو يظهر إلى ه, يقسم من شخصيته ورمز.
علم نفس سيقول أنّ سيركّز التربية من الرجل كنت في التدقيق مفصّلة تجريبيّة, حيث أنّ العلم يستطيع أو لا أتمّت هو, سيستعمل مختلفة [أرغمنتتيفوس] طرق يكون يؤسّس على قانون أحد سيتفكّر فوق لغاية بناية من الرجل يتلقّى دائما يترك يفتح باب إلى ال كثير أسئلة.
بعد ذلك, أنّ الدراسة طرق أنّ سيميّز إلى هذا اثنان أعلام. قد حصل النفسانية أن يتضمّن/يفهم, مع [رستلسّنسّ], أنّ بين الفلسفيّة علم وعلم نفس علميّة لاشيء ه يستطيع كنت غيرمتحيّز ودون أهمية, كلا هم أن يعيّن إلى الرجل وطرقه التربية; ? بنى? [إين وردر تو] كان فتّشت ماذا هم قد [ستد] خارجا من مبدأ تحت الحالات وداخل التصرّف إداريّ, كثير فرق لا يتواجد من التحكم منهجيّة.
يعني بعد ذلك, أنّ [إين سبيت وف] يكون اثنان مذاهب مستقلّة هذا ارتبطت [تو ش وثر], لأنّ هم يقاربون مشاكل مماثلة غير أنّ أنّ هم يتحرّكون بعيدا لغاية دراسة طرق? أو [ألّ ث] ضد? فقط قد ترك أنا إلى تنويه [مرفلّ], أيّ جعل تقدير نحو أنّ اثنان أشكال من عقل فريد: يوازي حالت حبّنا, رغم أنّ هكذا بإخلاص لانهائيّة أبدا سيوافق.
أحيانا يفكّر أنا أنّ الرجل نحن قد أتى إلى العالم لا أن يفهم إلى نا. *
Hola, espero que pasen unas felices fiestas y que el año que comienza y el que ya comenzó para muchos sea brillante cargado de miles de proyectos para llevar a cabo en el camino a recorrer.
Por otra parte, este es mi primer posteo, un buen día para comenzar a ingresar a este nuevo mundo que decidí recorrer, y que muchos como yo también optaron. El trabajo que realizamos, o mejor dicho la vocación, el amor y la entraga que queremos brindar al mundo con el fin de observar cambios positivos en el mismo, o con el solo hecho de hacer reflexionar o extender una mano, asi sea a una sola persona, nuestra misión y lo que elegimos en esta vida, ya sea ligado al humanismo, a la filosofía, a la naturaleza,sabremos que habrá valido la pena caminar por estos senderos que no sabíamos hacia a qué lugar nos llevarían, o como decía Henry Boye: "El viaje más importante que podemos hacer en la vida es el de conocer a otros en el camino".
Sin más, ¡feliz año 2009!
Année Heureuse pour tous !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Bonjour, j'espère qu'il passent quelques bonnes fêtes et que l'année qui commence et celui qui a déjà commencé pour beaucoup brillant il est chargé de de milliers de projets pour mener à bien sur le chemin à parcourir.
D'autre part, ce est un mon premier posteo, bon jour pour commencer à verser à ce nouveau monde que j'ai décidé de parcourir, et que beaucoup comme j'ont aussi opté. Le travail que nous effectuons, ou mieux propos la vocation, l'amour et l'entraga que nous voulons offrir au monde afin d'observer des changements positifs dans ce dernier, ou avec le seul fait de faire indiquer ou étendre une main, ainsi ou une seule personne, notre mission et ce que nous choisissons dans cette vie, ou lié à l'humanisme, à la philosophie, à la nature, nous saurons qu'il aura valu la peine marcher par ces sentiers que nous ne savions pas vers à quel lieu ils nous emmèneraient, ou comme disait Henry Flottez : « Le voyage plus important que nous pouvons faire dans la vie est celui de connaître d'autres sur le chemin ».
Sans plus, année 2009 heureuse !
Anno felice per tutti!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ciao, spero che passino le celebrazioni felici e che l'anno che comincia e quello che già ha cominciato per molti che lo lucidano è caricato delle migliaia dei progetti per effettuare nel senso attraversare.
D'altra parte, questo è il mio primo posteo, un buon giorno da cominciare ad entrare in questo nuovo mondo che ho deciso attraversare e che molti come I inoltre che hanno scelto. Il lavoro che abbiamo fatto, o piuttosto il vocation, l'amore e entraga che desideriamo offrire al mondo allo scopo di l'osservazione dei cambiamenti positivi dentro, o con il singolo fatto da fare per riflettere o estendere una mano, così è ad una singola persona, la nostra missione e che cosa abbiamo scelto in questa vita, o il limite al humanismo, la filosofia, la natura, noi conoscerà che sarà stato degno la difficoltà da camminare da questi sentieri per pedoni che non abbiamo conosciuto verso che cosa il posto prenderebbe noi, o mentre ha detto i galleggianti di Henry: “Il viaggio più importante che possiamo fare nella vita è quello per conoscere altri nel senso„.
Immediatamente, anno felice 2009!
Glückliches Jahr für alle!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Hallo, hoffe ich, daß sie glückliche Feiern führen und daß das Jahr, das anfangen und das, das bereits für viele anfing, die es glänzen, von den Tausenden Projekten geladen wird, um in der Weise durchzuführen zu kreuzen.
Einerseits dieses ist es mein erstes posteo, ein guter Tag, zum anzufangen, diese neue Welt zu betreten, die ich entschied, und die zu kreuzen viele, wie I, auch, das sie wählten. Die Arbeit, die wir bildeten oder eher die Berufung, die Liebe und entraga, das wir der Welt mit dem Zweck positive änderungen innen beobachten anbieten möchten oder mit der einzelnen zu bilden Tatsache sich zu reflektieren oder eine Hand zu verlängern, ist so zu einer einzelnen Person, unsere Mission und was wir in diesem Leben wählten oder Grenze zum humanismo, die Philosophie, die Natur, wir weiß, daß es wert die Mühe gewesen ist, zum durch diese Footpaths zu gehen, denen wir nicht in Richtung zu wußten, was Platz uns nehmen würde, oder während er Henry-Hin- und Herbewegungen sagte: „Die wichtigste Reise, die wir im Leben tun können, ist die, zum andere in der Weise zu wissen“.
Sofort glückliches Jahr 2009!
Ano feliz para tudo!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Hello, eu espero que passem celebrations felizes e que o ano que começa e esse que começou já para muitos que brilham o estão carregados dos milhares dos projetos para se realizar na maneira se cruzar.
Na uma mão, isto é meu primeiro posteo, um dia bom a começar a entrar neste mundo novo que eu me decidi cruzar, e que muitos como I também que escolheram. O trabalho que nós fizemos, ou rather o vocation, o amor e o entraga que nós queremos oferecer ao mundo com a finalidade de observar mudanças positivas dentro, ou com o único fato a fazer para refletir ou para estender uma mão, é assim a uma única pessoa, nossa missão e o que nós escolhemos nesta vida, ou o limite ao humanismo, a filosofia, a natureza, nós saberá que terá sido worth o problema a andar por estes footpaths que nós não soubemos para o que o lugar nos faria exame, ou enquanto disse flutuadores do Henry: “O desengate o mais importante que nós podemos fazer na vida é esse para saber outro na maneira”.
Imediatamente, ano feliz 2009!
Happy year for all!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Hello, I hope that they pass happy celebrations and that the year that begin and the one that already began for many shining it is loaded of thousands of projects to carry out in the way to cross.
On the other hand, this it is my first posteo, a good day to begin to enter this new world that I decided to cross, and that many as I also they chose. The work which we made, or rather the vocation, the love and entraga that we want to offer to the world with the purpose of observing positive changes in, or with the single fact to make reflect or extend a hand, thus is to a single person, our mission and what we chose in this life, or bound to the humanismo, the philosophy, the nature, we will know that it will have been worth the trouble to walk by these footpaths that we did not know towards a what place would take to us, or as he said Henry Floats: “The most important trip that we can do in the life is the one to know others in the way”.
Immediately, happy year 2009!
6
null
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hälsningar hoppas jag att de passerar lyckliga berömmar och att året, som börjar och det, som började redan för många glänsande det laddas av tusentals, projekterar för att bära ut i långt för att korsa.
Å ena sidan detta är det min första posteo, en bra dag som börjar att skriva in denna nya värld som jag avgjorde att korsa, och som många, som I, också som de valde. Arbetet, som vi gjorde, eller ganska kallet, förälskelsen och entragaen, som vi önskar att erbjuda till världen med ämna av observation av realitetändringar in, eller med singelfaktumet att göra för att reflektera eller att fördjupa en räcka, är således till en singelperson, vår beskickning och vad vi valde i detta liv, eller begränsa till humanismoen, filosofin, naturen, ska vi vet att den ska har varit värd besvära som går vid dessa vandringsled som vi inte visste in mot vad förlägger den skulle taken till oss, eller som han sade Henryflöten: ”Snubblar de viktigast att vi kan göra i livet är den som långt vet andra i”.
Omgående lyckligt år 2009!
Счастливый год для всех!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Здравствуйте!, я надеюсь что они проходят счастливые торжества и что год который начинает и одно которое уже начало для много светя ему нагружены тысяч проектов для того чтобы унести в дороге пересечь.
С другой стороны, это это будет моим первым posteo, хорошим днем, котор нужно начать входить этот новый мир который я решил пересечь, и который много по мере того как I также, котор они выбрали. Работа мы сделали, или довольно призвание, влюбленность и entraga которое мы хотим предложить к миру with the purpose of наблюдать положительными изменениями внутри, или с одиночным фактом, котор нужно сделать для того чтобы отразить или расширить руку, таким образом к одиночной персоне, наш полет и мы выбрали в этой жизни, или предел к humanismo, общему соображению, природе, мы знает что он будет worth тревога, котор будут гулять эти footpaths которым мы не знали к место приняло бы к нам, или по мере того как он сказал поплавки Генри: «Самое важное отключение мы можем сделать в жизни одним для того чтобы знать другие в дороге».
Немедленно, счастливый год 2009!
Gelukkig jaar voor allen!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
6
null
سنة سعيدة ل كلّ!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مرحبا, يأمل أنا أنّ هم يمرّون إحتفالات سعيدة وأنّ السنة أنّ يبدأ والواحدة أنّ سابقا بدأ ل كثير يلمع هو حمّلت من آلاف المشاريع أن يوفي في الطريق أن يعبر.
[أن ث ون هند], هذا هو [بوستيو] ي أولى, يوم جيّدة أن يبدأ أن يدخل هذا عالم جديدة أنّ أنا قرّرت أن يعبر, وأنّ كثير بما أنّ أنا أيضا هم اختاروا. العمل أيّ نحن جعلنا, أو بالأحرى المهنة, الحالة حبّ و [إنترغ] أنّ نحن نريد أن يقدّم إلى العالم بغرض يلاحظ تغيرات إيجابيّة داخل, أو مع الحقيقة وحيدة أن يجعل عكست أو مدّدت يد, لذلك إلى شخص وحيدة, مهمتنا وماذا نحن اخترنا في هذا حياة, أو قفز إلى ال [هومنيسمو], الفلسفة, الطبيعة, نحن سيعرف أنّ سيكون هو يتلقّى يساوي الاضطراب أن يمشي ب هذا ممرّ مشاة أنّ نحن لم نعرف نحو ماذا مكان أخذ إلى نا, أو بما أنّ هو قال هنري عوامات: "الرحلة مهمّة أكثر أنّ نحن يستطيع أتمّت في الحياة الواحدة أن يعرف أخرى في الطريق".
فورا, سنة سعيدة 2009!